이경보 [612906] · MS 2015 (수정됨) · 쪽지

2017-08-22 16:58:36
조회수 4,488

[이경보] 통수단어 (21)

게시글 주소: https://w.orbi.kr/00012947274

     

통수단어??

     

그게 무엇이냐?!!!

     

     

통수단어 칼럼에서는

     

1. 단어책에서 설명하지 않는

     

2. 학교나 학원에서도 잘 설명하지 않는

     

3. 그래서 학생들이 오해를 하는

     

4. 근데 속뜻을 알고 나면 꽤 중요한 혹은 선지에 자주 나오는

     

단어들을 정리합니다.

     

     

올해 50여개의 단어를 칼럼에 올렸고요. 앞으로 그만큼이 더 올라갈 예정입니다.

     

모의고사 때마다 정답과 오답을 가르는 결정적인 순간에 이 단어들이 등장했고요. 수능 때도 그러할 것입니다.

     

     

팔로알토 미~

     

     


오늘의 문제 나갑니다.

     

     

1-1. He has an exceptional hunger for life.

     

     

1-2. The quality of the recording is quite exceptional.

     

     

2-1. The interior of the church was plain.

     

     

2-2. This novel is written in plain language.

     

     

3-1. She was reflecting on the implication of her decision.

     

     

3-2. Our newspapers aim to reflect the views of the local community.

     

     

     

     

     

--------------------------정답 및 해설-----------------------


     

     

단어를 먼저 보고 그 다음 예문을 보겠습니다.


     

1. exceptional


오해 : 예외적인 이라고만 알고 있음


진실 : (1) 예외적인 (2) 엄청난, 뛰어난


     

‘예외적으로’ 대단하다는 의미죠.

     

     

1-1. He has an exceptional hunger for life.

그에게는 예외적인 배고픔이 있다.ㅋㅋㅋ

그에게는 남다른 삶의 열정이 있습니다.

     

참고로 hunger = desire, craving

     

     

1-2. The quality of the recording is quite exceptional.

그 녹음의 질이 정말 이례적으로 우수하다. 

     

     



2. plain

~이 없는 -> 평평한, 솔직한, 순수한, 옷의 무늬가 없는, 평이한, 평범한 

     

모든 의미가 [~이 없는]에서 나옵니다. 

     

[없는]이 기본의미이고 나머지가 파생의미입니다.

     

지형에 굴곡이 없으면 -> 평평한

거짓이 없으면 -> 솔직한

마음의 때가 없으면 -> 순수한

옷에 무늬가 “없는” 것도 그렇고요

어려움이 없으면 -> 평이한

     

이런 단어들은 기본의미를 반드시 알아야 해요.

그래야 파생의미까지도 외울 수 있게 되고요.

설사 파생의미를 모른다 할지라도 지문에서 유추가 가능합니다. 

     

     

     

2-1 The interior of the church was plain.

그 교회의 인테리어는 단순했다. 

: 장식이 많이 없는 거죠.

     

     

2-2. This novel is written in plain language.

이 소설은 알기 쉽게 쓰여 있다. 

: 비비 꼬임이 없이 쉬운 말로 쓴 겁니다. 

     

     

     

추가 문장

2-3. The plain fact is that he has been cheating us.



분명한 사실은 그가 우리를 속이고 있었다는 것이다. 

     


     

2-4. (영독 2강 7번)

In plain view of both dogs was a bowl of treats (sausage and dark bread).



두 마리의 개에게 분명히 보이는 곳에 맛있는 먹이(소시지와 흑빵) 한 그릇이 있었다

     

이렇게 해석이 되는 이유를 알겠죠잉?

view가 펼쳐져 있는데 그 앞에 시야를 가리는 아무런 장애물이 없이 먹이가 뙇 보인는 거죠!

     

     

     


3. reflect

오해 : 반사하다, 반영하다, 숙고하다, 반성하다 – 이 의미들을 하나하나 넣어보고 더 맞는 말로 해석을 한다.


진실 

: reflect 다음에 바로 목적어가 나오면 -> 반사하다, 반영하다

reflect on 목적어 -> 생각하다, 반성하다

     


     

3-1. She was reflecting on the implication of her decision.

그녀는 자신의 결정이 가져올 의미에 대해 숙고하고 있었다.


     

3-2. Our newspapers aim to reflect the views of the local community.

우리 신문사는 지역의 의견을 반영하는 것을 목표로 합니다.

     

     

참고로 on 은 “접촉”의 느낌입니다.

     

put on 옷을 입다 : 옷과 몸이 접촉

     

go on ~을 계속 하다 : 시간적으로 끊지 말고 접촉 -> “계속” 의 의미도 있습니다. 

     

     

reflect on 의 경우에도 ~을 붙잡고(접촉) 생각을 한다는 느낌입니다. 그러니 “숙고하다”라고 번역을 하는 거고요. 

     

     

     

여기까지입니다.

     

단어를 아무리 ‘많이’ 외워도 해결되지 않는 지점이 있습니다.

     

평가원에서 즐겨서 내는 어휘들이 보면 이렇습니다.

     

단어장에서 본 건데 해석을 해보니 의미가 어색하게 느껴지는 것들이죠.

     

이런 아이들을 찾아 정리를 합니다.

     


추천을 좀

     

굽신굽신 





0 XDK (+0)

  1. 유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.