이경보 [612906] · MS 2015 (수정됨) · 쪽지

2017-10-26 09:28:11
조회수 10,991

[이경보] 옛다 통수단어 (24)

게시글 주소: https://w.orbi.kr/00013603430

안녕하세요. 이경보입니다.

.

.

.

.

   

누구...

   

??

     

     

시행착오 없이 고효율로, 떼인 점수 받아드리는

오르비 영어인강

   

길 잃은 자를 위한 네비게이션

영어 학습상담

   

면접관이 흐뭇해하는 자소서

3시간 만에 완전 다른 인간으로 변신시켜 드리는 갱생 면접

대치동 유명 컨설팅업체 소속 자소서&면접 강사

   

정오답을 가르는 결정적 단어

예비저자

   

로봇들에게 대체되지 않기 위해 항상 노력하며

세상에 필요한 지식을 탐구하는

   

미혼 싱글처럼 보이지만 사실은 두 아이 아빠

   

이경보입니다 (__)

   

   

   

   

   

   

오늘도 단어 몇 개 들고 왔습니다.

   

고고고곡~!

   

   

     

1. Poverty is a stranger to industry.

   

2. Their early arrival was just accident.

   

3. There used to be a storehouse here.

   

4. everyday clothes

   

   

   

------------------------정답 및 해설-------------------

   

   

1. Poverty is a stranger to industry.

오해 : 이상한 사람

진실 : 낯선 사람, 이방인

해석 : 가난은 근면의 이방인이다

-> 근면에게 가난은 낯설어.

-> 근면하면 가난은 있을 수 없다.

   

되게 영어적인 표현이죠  (º∇º)v

   

먼저 industry는 [근면]이라는 의미로 통수단어(23)에서 나온 단어입니다.

   

strange는 원래 의미가

[이전에 본 적이 없어서 낯선, 익숙하지 않은]입니다.

그러다 보니 ‘이상하게’ 느껴지겠죠.

   

   

to wake up in a strange bed (?)

   

-> (처음 보는) 낯선 침대에서 잠이 깨다

(이상한 침대가 아닙니다!)

   

   

   

2. Their early arrival was just accident.

오해 : [사고]만 알고 있음

진실 : [우연, 사고]

영영 : sth that happens unexpectedly and is not planned in advance

해석 : 그들의 이른 도착은 단지 우연이었다.

   

사고도 우연히 일어나는 것이죠.

   

참고로

accidental 우연적인

 

by accident = accidently 우연히

   

입니다.

   

우리가 이 칼럼에서 만난 것은 happy accident 라고 말할 수 있겠습니다^^

   

   

   

3. There used to be a storehouse here.

오해 : [하곤 했다] (과거의 습관)

진실 : (과거 조동사) 걍 ‘과거’를 나타냄

해석 : 원래는 여기에 창고가 있었다. 지금은 없고!

   

이 표현은 정말 많이 등장하는데 오해가 깊습니다..

   

“하곤 했다”라고만 번역을 할 필요가 없습니다.

   

또한 ‘과거의 습관’이라고 하면 틀리다고 할 수는 없지만

포인트를 잘못 잡게 됩니다.

얘는 습관이 중요한 것이 아니라 ‘과거’가 중요하거든요.

   

이 표현은 ‘과거’를 강조해서 나타냅니다.

   

used to-R = 과거 강조

   

used to-R = 과거 강조

   

used to-R = 과거 강조

   

과거를 강조하니까 지금은 아니라는 의미가 숨어 있다고 보는 거겠죠.

   

There is a storehouse here. 여기에 창고가 있다.

   

There was a storehouse here.

여기에 창고가 있었다.

-> 지금도 있는지 없는지를 명확하게 알 수는 없습니다.뉘앙스로는 지금은 없다는 느낌이 분지만, 그것을 확신할 수는 없습니다.


   

There used to be a storehouse here.

여기에 창고가 있었다. 지금은 없네?!

   

   

문장 하나 더 보죠.

She is very different than she used to be.

   

-> 그녀는 과거와는 상당히 다르다.

   

이 문장에서도 used to-R가 “과거”임에 초점을 두면

she used to be를 그냥 “과거”라고 해석할 수 있습니다.

   

   

   

독해지문에서도 잘 활용할 수 있습니다!

   

Leaders used to make sense of chaos.

지도자들은 혼돈을 이해했었다. (지금은 아니다)

   

라고 나왔다고 해요.

그러면 이후를 읽지 않아도 우리는 예측을 할 수 있습니다.

   

지금은 어떨까요??  

   

   

아마 ‘현재의 지도자들은 혼돈을 이해하지 못한다’

는 내용이 나오겠죠.

   

읽지 않아도 이미 정보가 제시되어 있는 셈입니다.


   

이렇듯 used to는 굉장히 많이 등장하고 여러모로 쓸모가 있습니다.

   


참고로 얘는 문법적으로 '조동사'라고 알아두면

그래서 used to 다음에 '동사원형'이 나온다고 알아두면

be used to-N/ing (~에 익숙하다) 와 구별하기 좋습니다.

   

   

   

4. everyday clothes

해석 : 평상복

   

살짝 쉬어가는 타임입니다.

얘네는 그냥 신기해서 소개해봤어요 ㅎㅎ

   

every  day 이렇게 떨어져 있으면 “매일”이라는 의미의 부사입니다.

   

everyday 이렇게 붙어 있으면 “일상적인”이라는 의미의 형용사입니다. 한국어 번역이야 하기 나름이기 때문에 “매일의”라고 해도 이해만 된다면 문제없습니다.

   

“매일의 옷” = “평상복”

   

We eat the same food every day.

   

우리는 매일 같은 음식을 먹는다.

   

   

a small dictionary for everyday use

   

일상적인 사용을 위한 작은 사전

   

   

   

----------------연습 문장--------------

   

   

1. I consult the dictionary when I meet strange words.

   

나는 낯선 단어들을 만나면 사전을 참고한다.

   

   

2. Is it destiny that brings people together, or is it accident?

   

사람들을 맺어 주는 것은 운명일까, 우연일까?

   

   

3. He used to be a nice boy.

   

그 애는 전에는 착한 아이였어요.

(nice는 “착한”이라는 의미로 많이 쓰입니다)

   

   

4. everyday drugs like aspirin

   

아스피린과 같은 일상적인 약

(주변에서 흔히 볼 수 있는, 굳이 처방전이 없어도 될 정도의 흔한 약)

   

수고~

0 XDK (+1,290)

  1. 1,000

  2. 10

  3. 10

  4. 10

  5. 10

  6. 10

  7. 10

  8. 10

  9. 10