회원에 의해 삭제된 글입니다.
게시글 주소: https://w.orbi.kr/00071681534
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
근데 지금 합격증 보이는사람중에 절반은 서울대에서 한학기도 보내지 않을것같음
-
눈이오네 0
좋구나
-
점공 정확함?? 0
??
-
군수하면서 어떤 커리 탈 지 어떤 컨텐츠 풀 지 고민하면서 오르비 많이 참고했는데...
-
1지망 합격했습니다. 수능에 아쉬움이 많이 남기는 하지만 현실적으로 삼수는 어려워서...
-
광교역 오르비언 1
화면 밝기좀 낮추시죠
-
강남대성 수특 0
강대에서 수특 수업 하나요 아님 따로 사서 공부해야하나요
-
노래가 참 좋아요
-
왜 우주예비가 뜬걸까
-
여기서 빨강공 3개중 1개를 선택하는 경우의 수 3C1과 노란공 3개중 1개를...
-
경주대 떴네요 12
전화추합까지 가겠네요 ㅋㅋㅋㅋ 딱 예상했던 예비
-
저게 뭣이여 그럼...? 우리반 애들 다 틀림 ㄹㅇ
-
이게 머냐......
-
서울대 21에서 설의가는거 보니까 갑자기 맘이 좀 그렇네 나도 저렇게되고싶었는데
-
첨융 개같이 떨어졌다... 무슨 1점사이에 10명씩 있냐 하 마지막에 학부대학...
-
1지망 합격 요정 이걸 보는 사람들은 모두 1지망 합격함
-
바니바니
-
브로콜리 싫은데 0
그것도 생으로 다 먹으라니 이건 고문이야..
-
뭐가 더 맛깔나보이나요?
-
별로 없긴 하네요 ㄷㄷ 올해는 더 빠지겠지
-
문과고 재무,금융 쪽으로 배우고싶은데 어디로 가는게 좋을까요?
-
배 아프다 4
따흑
-
너무 많이내리는데 ㅈ된거아니냐?
-
추합 나올때까지 기다리려고 했는데 너무 늦나 시발 일단 지도교수한테 메일 보냄...
-
공부할 때 멋있어보였는데 ㅋㅋㅋ
-
케
-
다들 되게 예쁘다그러는데 현역때부터 거의 안달게됨 먼가 밍숭맹숭
-
수, 토 오후 6시 이후에 가면 무료입장이에여! 접속하는 몸 - 아시아 여성미술가들...
-
아이 고난
-
뭔가 귓볼 만지는 느낌일거 같음
-
난 없어
-
신인 걸그룹 엔제이지 10
드가자~
-
시립대 합격 13
어느과인지는 비밀이지만 빠져줄게요♡ 그리고 그동안 오르비에서 많은 도움 받았습니다. 감사합니다!
-
한 2주만 깔짝해볼까
-
⭐ 연세대학교 중앙새내기맞이단에서 25학번 아기독수리들을 환영합니다 ⭐ 0
⭐ 연세대학교 25학번 아기독수리들 주목 ⭐ 안녕하세요! 연세대학교...
-
?
-
여기서 죙일 뻘글 쓰던 분들이 휘황찬란한 뱃지 들고 오는 거 보면
-
링고아메님. 0
식사사진올려주세요
-
시간이 좀 걸려도 노트정리를 하고 그걸로 복습하는게 나을지 아니면 책 폈다 덮었다...
-
예비번호 3
예비번호 3배수까지 줬다하는데 아무리봐도 제 점공계산 상의 점수가 3배수 안으로...
-
문제 뭐냐이거 ㅋㅋㅋ 10
테토토 테토 테토리스~ 사문 교사가 출제한듯 채점형 넣으려고 ㅋㅋㅋㅋ
-
하위
-
고려대학교 사범대학 교육학과에서 25학번 아기 호랑이를 찾습니다 0
민족 고대❗청년 사대❗자주 교육❗ 고려대학교? 사범대학 ?교육학과✏️에서 25학번...
-
릉주치 합격 10
강릉원주대 치대 붙었습니다ㅎㅎ 마음이 편안해지네요ㅋㅋ
-
ㅈㄱㄴ
-
경제뉴비 2410리뷰 10
9 16 19틀 42점 백분위80 개념 버벅거려서 28분컷 9 19 실수 병신 16...
-
[단독] "더는 못 버텨" 백강혁 같은 외상 전문의 46명 떠났다 1
중증 외상 환자를 전문적으로 치료하는 외상 전문의 자격을 포기하는 이들이 급증하고...
당연하지예
단어를 다 알아야 하니 그런듯
그래서 저는 대충 이렇겠거니 하고 뭉개면서 읽는 능력을 고평가함
단어 몰라도 유추하면서 풀어낼 수 있어서
국어실력하고 비례하는거 아님?
→ 맞습니다
그니까 영어지문을 한글로 바꾸는 능력이 있으면
국어실력하고 상관관계가 있는거 아닌가
→ 맞습니다
둘다 같은언어라고 했을때 국어가 훨 어려운데
→ 제가 평소 말하는 내용이지요. 이미 국어 비문학을 공부하는 입장에서, (국어 4이하를 제외하면) 순수 독해력이 부족해서 영어 지문을 이해를 못하거나 스킬을 익히지 못하는 상황은 거의 생기지 않습니다. 애초에 해석 실력에 문제가 있다 보니, 부족한 해석 실력을 스킬이나 감각 등을 이용하여 맥락을 잡는 방식으로 보상작용을 하는 겁니다.
한글로 바꾸는 능력을 얻는게 큰 벽인가
→ 이게 어렵죠.
민트테당 감사해용
번역을 할 정도의 실력을 기르는 게 뭉개며 읽는 것보다 노력과 품이 더 많이 들어가는 것은 사실이지만, 또 생각하는 것만큼 엄청난 공부양이나 수준을 요하지도 않습니다. 수능지문을 정확히 해석한다고 해도, 세세한 뉘앙스나 해당 국가의 문화나 정서까지 고려해야 하는 전문 번역가의 수준까지 이를 필요는 없으니까요. (애초에 이르지도 못하고요)
그러니 사실 학생들이 어려워서 겁낸다는 번역식 영어공부도 '말'만 번역일 뿐 진정한 의미의 번역은 아닌 셈입니다.
그리고, 오히려 절대평가라는 프레임 때문에 다들 번역을 기피하고, 쓸데없는/과한 공부라고 생각하는 경향이 생긴 게 아닌가 하는 게 많이 아쉽습니다.
궁극적으로는 영어를 정확하게 읽고 이해하지 못하고 뭉개면서 맥락을 이해하는(거시적으로만) 식으로 읽게 되면 대학교에 가서 원서를 볼 때나 수능보다 상위 시험(예: 토플)을 공부할 때 치명적인 문제들이 발생하게 됩니다. 거시독해를 할 줄 아는 것과, 거시독해만 할 줄 아는 것은 다릅니다. 거시/미시 둘 모두를 정확하게 쓸 수 있어야 합니다.
결국 수능만을 위한 공부가 공부가 되는 게 아쉽습니다. 영어는 대학교에 가서도 계속 사용되는데..
하긴 절대평가에 감점도 거의 미미한 수준이라...
노력에비해 가성비가 안나와서 다들 버리는거같긴 해요
근데 저도 뭉개면서 읽는것보단 하나하나 해석을 하는걸 기본으로 하는게 맞다고봅니다
그래야 안정적인 점수가 나오는거같아요
대충 쓱 읽으면서 키워드 뽑아내서 주제만 파악해서 문제푸는건 위험성이 너무 큰거같습니다
영어는 사실 과목이 아니라 언어이기 때문에 수능영어대비로 그렇게 공부하는건 나중에 큰 도움이 안될거같긴해요