회원에 의해 삭제된 글입니다.
게시글 주소: https://orbi.kr/00071681534
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
다들 6주 학습 계획에 맞춰서 들으시나요?
-
갤탭시발아 11
3d뮤비도 아니고 2d뮤비만 틀었는데 끊기면 어쩌잔거니
-
아저격당하고싶다 0
특이취향 ㅈㅅ
-
ㄱㄱ
-
인강에 목매는 사람 많네 000 안 들으면 1등급 못 나와요? 이런 질문도 꽤 있고...
-
정진할게.
-
일단 나는 찐따고
-
아니면 저 보면 오댕이 떠오르는것도 프사가 이미지에 영향 많이주나
-
덕코내놔 주머니뒤져서나오면그냥
-
축하해주ㅛㅔ요 8
야호
-
방학 동안 거의 놀기만 해서 특수상대성이론? 전까지만 개념 나갔는데 나간데까지...
-
삼각함수 그래프 공부하는데 대칭성이랑 이런거 찾는게 넘 힘드네요
-
뭘 해도 의욕이 없고 시간은 그냥 허무하게 낭비해버리고 다른 사람들은 다 자기 목표...
-
ㄹㅇ..
-
내적친밀감 69배
-
ㄹㅇ 왜클릭?
-
나 찐따이다. 5
일진같은 가오잡는거 저...저는 무리데스!!
-
친오빠가진짜너무싫음 딱히 무슨 일이 있었던 건 아니고 오빠가 걍 사회성이 좀 많이...
-
수능날 영어 1등급 진짜 간절한데 인강 누가 좋아요? 션티,이명학,또선생 등.. 6
진짜 90턱걸이로라도.. 제발 1맞아야는데 최저땜에 제발 요ㅜ
-
옯찐따는 나다 2
여기서마저 찐따 담당 휴
-
퇴근하는중! 0
진짜힘든하루엿다
-
입결 이런 얘기 말고... (이미 나름 만족하는 라인 들어와서 할 이유가 없음)...
-
일단나부터ㅅㅂ
-
지수로그함수도 할만하고 수학적 귀납법도 23학년도까진 푸는 맛이 있었음 수2는...
-
설마 나는 아니지? 응ㅎㅎ?
-
학사는 안나옴
-
어이거기예쁜여르비들일루와봐
-
아까 너무 무리함
-
무기력한거 없어져서 내가 무려 자기 전에 씻었다는 사실 개운하고 기분 좋다...
-
옵붕이들 잘 지냇니 20
도서관갔다 퇴근중 이문열의 삼국지 읽거슴
-
이미지 써주세여 17
나에 대한 여러분들의 생각
-
바이오캠 학과 소속으로 서울로만 수강신청해서 설캠으로 전과하는 빌드가 있다고...
-
맞이미지 써드려요 35
성의없어도 저는써드릴게요
-
의대생분들 과잠 3
사실건가요? 전 본가랑 학교가 멀어서 고민되네요
-
3퍼인 대학들은 과2면 6퍼? 사1과1은 3퍼?
-
100분 <==이게 좀 실속없는 시간임
-
히히 오줌 발사 다른것도 발사해도 되용
-
그래야 돈을 안쓸거같으니까...
-
오늘부터 3월학평 전까지 배달을 시켜먹는다면 오르비에 치킨 3마리를 추첨해서...
-
당시 경기도교육감은 다른사람이었습니다
-
근데 영어로 설명해서 내용을 모르겠고 일단 버튜버 스킨은 여자임 문제는 가슴 부분을...
-
나는 생각이 확고했는데도 한참 고민했음 막상 합격증 나오면 고민을 안할수가 없음...
-
영어 92점인데 전교116등인가 그랬음
-
건강 챙깁시다 ❤️
-
이문제도… 7
풀이라 매끄럽게 연결되질 못함.. 등가속도쪽이 부족해서그런가.. 수학은 차근차근...
-
얘들아 모두 사정하자 10
사문정법 ㄹㅇ 든든함 정법은 고이면 할만해짐
-
비틱안하겠습니다 0
지구 복영좀 보고 돌아올게용 12시에봐용
-
입결이 게임 업적마냥 남는것도 아니고
당연하지예
단어를 다 알아야 하니 그런듯
그래서 저는 대충 이렇겠거니 하고 뭉개면서 읽는 능력을 고평가함
단어 몰라도 유추하면서 풀어낼 수 있어서
국어실력하고 비례하는거 아님?
→ 맞습니다
그니까 영어지문을 한글로 바꾸는 능력이 있으면
국어실력하고 상관관계가 있는거 아닌가
→ 맞습니다
둘다 같은언어라고 했을때 국어가 훨 어려운데
→ 제가 평소 말하는 내용이지요. 이미 국어 비문학을 공부하는 입장에서, (국어 4이하를 제외하면) 순수 독해력이 부족해서 영어 지문을 이해를 못하거나 스킬을 익히지 못하는 상황은 거의 생기지 않습니다. 애초에 해석 실력에 문제가 있다 보니, 부족한 해석 실력을 스킬이나 감각 등을 이용하여 맥락을 잡는 방식으로 보상작용을 하는 겁니다.
한글로 바꾸는 능력을 얻는게 큰 벽인가
→ 이게 어렵죠.
민트테당 감사해용
번역을 할 정도의 실력을 기르는 게 뭉개며 읽는 것보다 노력과 품이 더 많이 들어가는 것은 사실이지만, 또 생각하는 것만큼 엄청난 공부양이나 수준을 요하지도 않습니다. 수능지문을 정확히 해석한다고 해도, 세세한 뉘앙스나 해당 국가의 문화나 정서까지 고려해야 하는 전문 번역가의 수준까지 이를 필요는 없으니까요. (애초에 이르지도 못하고요)
그러니 사실 학생들이 어려워서 겁낸다는 번역식 영어공부도 '말'만 번역일 뿐 진정한 의미의 번역은 아닌 셈입니다.
그리고, 오히려 절대평가라는 프레임 때문에 다들 번역을 기피하고, 쓸데없는/과한 공부라고 생각하는 경향이 생긴 게 아닌가 하는 게 많이 아쉽습니다.
궁극적으로는 영어를 정확하게 읽고 이해하지 못하고 뭉개면서 맥락을 이해하는(거시적으로만) 식으로 읽게 되면 대학교에 가서 원서를 볼 때나 수능보다 상위 시험(예: 토플)을 공부할 때 치명적인 문제들이 발생하게 됩니다. 거시독해를 할 줄 아는 것과, 거시독해만 할 줄 아는 것은 다릅니다. 거시/미시 둘 모두를 정확하게 쓸 수 있어야 합니다.
결국 수능만을 위한 공부가 공부가 되는 게 아쉽습니다. 영어는 대학교에 가서도 계속 사용되는데..
하긴 절대평가에 감점도 거의 미미한 수준이라...
노력에비해 가성비가 안나와서 다들 버리는거같긴 해요
근데 저도 뭉개면서 읽는것보단 하나하나 해석을 하는걸 기본으로 하는게 맞다고봅니다
그래야 안정적인 점수가 나오는거같아요
대충 쓱 읽으면서 키워드 뽑아내서 주제만 파악해서 문제푸는건 위험성이 너무 큰거같습니다
영어는 사실 과목이 아니라 언어이기 때문에 수능영어대비로 그렇게 공부하는건 나중에 큰 도움이 안될거같긴해요